项目编号:310115104250121163874-15190184
Project No.: 310115104250121163874-15190184
项目名称:黄潼港等5条河道护栏改造工程
Project Name: The renovation project of guardrails for five rivers including Huangtong Port
预算编号:1525-W10414016
Budget No.: 1525-W10414016
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):1655500元(国库资金:0元;自筹资金:1655500元)
Budget Amount(Yuan): 1655500(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 1655500 Yuan)
最高限价(元):包1-1624951.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1624951.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:黄潼港等5条河道护栏改造工程
Package Name: The renovation project of guardrails for five rivers including Huangtong Port
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):1655500.00
Budget Amount(Yuan): 1655500.00
简要规则描述:本项目涉及黄潼港、三岔港河、老黄浦西段、南群河、青浦港等五条河道。工程主要有更换仿木栏杆、搭建水上工作平台等内容。(具体数量及要求详见工程量清单/图纸。)
Brief Specification Description: This project involves five rivers, namely Huangtong Port, Sancha Port River, the west section of the old Huangpu River, Nanqun River and Qingpu Port. The main contents of the project include replacing the imitation wood railings and building a water work platform, etc. For specific quantities and requirements, please refer to the bill of quantities/drawings.
合同履约期限:本项目施工工期9历天,计划开工日期:2025年6月2
(暂定,具体开工日期以采购人通知为准)
The Contract Period: The construction period of this project is 90 calendar days. The planned start date is June 20, 2025 (tentative, the exact start date is subject to the notice of the purchaser).
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目专门面向中小企业采购,评审时,小微企业产品均不执行价格扣除优惠。(2)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。(4)购买国货政策:本项目不接受进口产品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the reserved share measure to increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement and support their development: This project is specifically targeted at small and medium-sized enterprises for procurement. During the review process, products from micro and small enterprises will not be subject to price deduction benefits. (2) Support prison enterprises and welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises; For details, please refer to the procurement documents.
(c)本项目的特定资格要求:1、未被“信用中国”、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法失信主体、政府采购严重违法失信行为记录名单;
2、须系我国境内依法设立的法人组织;
3、具有水利水电工程施工总承包三级及其以上资质;
4、具有安全生产许可证(有效期内);
5、拟派项目负责人具有水利水电工程专业二级及其以上注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书,且未担任其他在建的建设工程项目的项目负责人;
6、业绩要求:无;
7、其他要求:无。
(c)Specific qualification requirements for this program: 1. Not included in the list of dishonesty executors, major tax violation dishonest entities, or serious illegal and dishonest behaviors in government procurement on Credit China and China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn); 2. It must be a legal person organization established in accordance with the law within the territory of China. 3. Possess a Class III or above general contracting qualification for water conservancy and hydropower construction projects; 4. Possess a valid work safety license; 5. The proposed project leader should hold a second-level or higher registered constructor professional qualification in water conservancy and hydropower engineering, possess a valid certificate of qualification for safety production assessment, and not concurrently serve as the project leader of any other ongoing construction project. 6. Performance requirements: None; 7. Other requirements: None.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" , China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
三、获取采购文件 3. Acquisition of Procurement Documents:2025年05月2
至2025年06月03日,每天
00:00:00-12:00:00,
12:00:00-23:59:59(北京
,法定节假日除外)
本招标项目仅供正式会员查阅,您的权限不能浏览详细信息,请点击注册/登录,联系工作人员办理入网升级。
联系人:刘欣
电话:010-68809590
手机:13522553206(欢迎拨打手机/微信同号)
邮箱:kefu@bidnews.cn
- 浦江县2025年度河湖健康评价采购项目的招标公告 2025-06-06
- 局域网设备改造升级谈判采购公告 2025-06-06
- 开化县2025年度城乡一体基准地价更新项目的招标公告 2025-06-06
- 华东理工大学徐汇校区三食堂修缮室外配套工程招标公告 2025-06-06
- 天虹超市电子价签设备及配套系统采购项目招标公告 2025-06-06
- 石家庄市综合融资信用服务平台建设及可信数据空间升级配套项目一标段招标公告 2025-06-06
- 娄底市中医医院2025年度检验外包服务采购招标公告 2025-06-06
- 管网评估模拟分析计算设备-管网评估模拟分析计算设备采购公告 2025-06-06
- 沧州聚隆化工有限公司8万吨离子膜烧碱装置DCS系统点检谈判采购公告 2025-06-06
- 大健康护理专业群--护理专业教学资源库建设的招标公告 2025-06-06