2024年、2025年曹路镇精品示范居住区创建、投放点专项更新、微更新相关设备等采购的招标公告
日期:2024-10-24
收藏项目
一、项目基本情况 1. Basic Information 项目编号:3101**************** Project No.: 3101**************** 项目名称:20
、20###路镇精品示范居住区创建、投放点专项更新、微更新相关设备等采购 Project Name: Cao Lu Town 2024-2025 Equipment Procurement for Model Residential Areas and Waste Sorting Points 预算编号:1524-W******** Budget No.: 1524-W******** 预算金额(元):********元(国库资金:0元;自筹资金:********元) Budget Amount(Yuan): ********(国库资金:0元;自筹资金:********元) 最高限价(元):无 Maximum Price(Yuan): - 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:20
、20###路镇精品示范居住区创建、投放点专项更新、微更新相关设备等采购 Package Name: Cao Lu Town 2024-2025 Equipment Procurement for Model Residential Areas and Waste Sorting Points 数量:1 Quantity: 1 预算金额(元):********.00 Budget Amount(Yuan): ********.00 简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:根据《关于印发〈2024###市生活垃圾分类精品小区(村)建设、可回收物回收体系改造提升工作安排〉的通知》(沪分减联办3 号)和《关于印发〈浦东新区持续优化生活垃圾全程分类体系工作方案〉的通知》(浦分减联办1号)和等文件要求###路镇56个小区共计132个生活垃圾分类投放点完成包含微更新、专项更新、精品提升三项标准,采购内容包括生活垃圾厢房提升、垃圾分类投放点提升、可回收物服务点提升等所需物料。(具体内容及要求详见招标文件第三章—采购需求书)。 Brief specification description or basic overview of the project: According to the requirements of several documents including "Notice on Issuing Work Arrangements for Construction of Model Residential Areas for Household Waste Sorting and Improvement of Recyclables Collection System in Shanghai for 2024", it is planned to complete three standards of micro-updates, specialized updates, and premium upgrades for 132 waste sorting points across 56 residential communities in Cao Lu Town. The procurement includes materials required for the improvement of household waste storage facilities, enhancement of waste sorting points, and upgrades to recyclable service points. (For specific content and requirements, please refer to Chapter Three - Procurement Demand Book of the tender document.) 合同履约期限:自合同签订之日起45天内完成全部安装、调试及验收工作。 The Contract Period: All installation, debugging, and acceptance work must be completed within 45 days after signing the contract. 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Bidder (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目是专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠。 (2)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Implementing quota measures to increase the share of small and medium-sized enterprises (SMEs) in government procurement; supporting SMEs policy: this project is exclusively targeted at SMEs, no price discount preference will be given to SME products during ******** prison enterprises and welfare units for people with disabilities, treating them as equivalent to micro-enterprises;Preferential procurement policy for energy-saving and environmentally friendly products: under equal technical and service indicators, preferential procurement will be given to products listed in the catalog of energy-saving and environmentally friendly products published by the Ministry of Finance (Cai Ku ******** and Cai Ku ********). Products marked with “★” in the energy-saving product list will be subject to mandatory procurement. Suppliers must provide valid certification issued by an institution designated by the state to enjoy preferential or mandatory procurement policies. (c)本项目的特定资格要求:(III)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织;(IV)本项目不允许转包。 (c)Specific qualification requirements for this program: (III)Must be legally established entities or non-entity organizations within the territory of the People's Republic of China;(IV)Subcontracting is not allowed for this project. (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中国”、中****网(********)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" , China Government Procurement Network (********) ;
本招标项目仅供正式会员查阅,您的权限不能浏览详细信息,请点击注册/登录,联系工作人员办理入网升级。
联系人:刘欣
电话:010-68809590
手机:13522553206(欢迎拨打手机/微信同号)
邮箱:kefu@bidnews.cn
相关项目推荐
- 中交一公局第二工程有限公司2025年06月份设备租赁集中采购招标公告 2025-06-16
- 丹巴县Y083磨子沟村-莫斯卡村公路(磨子沟村至莫斯卡村段)美丽乡村路招标公告 2025-06-16
- 2025年山西煤层气分公司一般固体废物处置招标公告 2025-06-16
- 兰州生物制品研究所有限责任公司多功能微孔板读数仪采购项目二次招标公告 2025-06-16
- 中原银行股份有限公司内容分发网络(CDN)服务采购项目招标公告 2025-06-16
- 山东路联石油油气销售有限公司非油商品采购公告 2025-06-16
- 梁山县人民医院六大中心脑卒中康复系统采购项目招标公告 2025-06-16
- 等离子体增强化学气相沉积设备国际(2)招标公告 2025-06-16
- 单论谈判招标公告 2025-06-16
- 中石油京唐液化天然气有限公司接收站机柜间标准化改造服务公告 2025-06-16